Keine exakte Übersetzung gefunden für كاملة الميزات

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch كاملة الميزات

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Precios razonables más algunos pequeños extras de manera adicional.
    حجز كامل بالإضافة إلى بعض الميزات الأخرى
  • Viste esos rasgos completamente fuera de contexto.
    إذا رَأيتَ كُلّ هذه الميزاتِ بالكامل خارج السياقِ،
  • Tú tienes mucha ventaja en esas "pgeguntas". Tienes memoria eidética.
    لديك ميزة كاملة في الأسئلة ,لديك ذاكرة تخيلية بالإضافة أني لم اشاهد ستارتريك
  • Tienes una gran ventaja en las trivias. Tienes memoria eidética.
    لديك ميزة كاملة في الأسئلة، لديك ذاكرة تخيلية بالإضافة أني لم اشاهد ستارتريك
  • Tienes memoria fotográfica. Además, no he visto Star Trek desde que descubrí que el club de desnudistas cercano a mi departamento tiene un bufé libre.
    لديك ميزة كاملة في الأسئلة، لديك ذاكرة تخيلية بالإضافة أني لم اشاهد ستارتريك
  • En este contexto y para poder aprovechar plenamente la ventaja comparativa del proceso de aplicación de la Convención a nivel nacional, la secretaría alentó a las partes a que, cuando procediera, consideraran la posibilidad de encargar esa tarea a sus respectivos comités nacionales sobre la desertificación.
    وقامت الأمانة، في هذا السياق، ومن أجل الاستفادة الكاملة من الميزة النسبية لعملية تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، بتشجيع البلدان الأطراف حيثما أمكن ذلك على النظر في مسألة إسناد هذه المهمة، إلى لجانها الوطنية المعنية بالتصحر.
  • La ventaja de pagar por adelantado todas las dietas y pequeños gastos de salida y llegada es que el procesamiento del viaje es mucho más sencillo, con menos trámites y papeleo.
    إن ميزة دفع كامل بدل الإقامة اليومي ومصروفات السفر النثرية مقدماً هي أن عملية السفر تصبح أيسر، حيث تنطوي على قدر أقل من المعاملات والأعمال الورقية.
  • Debe establecerse un sistema de comercio equitativo entre los países desarrollados y los países pobres con miras a que éstos últimos puedan realizar plenamente su propio potencial y optimizar sus ventajas comparativas para el crecimiento.
    ويجب أيضا إقامة نظام تجاري عادل بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان الفقيرة، حتى تتمكن البلدان الفقيرة من أن تحقق بالكامل إمكاناتها الذاتية، وتعظم ميزاتها النسبية وتسخرها للنمو.
  • Con miras a determinar una estrategia común para la celebración del Año y de aprovechar plenamente los singulares conocimientos y ventajas comparativas del sistema de las Naciones Unidas, se ha constituido un comité interinstitucional integrado por los principales asociados institucionales de la Organización participantes en el proceso de aplicación de la Convención (el PNUMA, el PNUD, el FIDA, el Banco Mundial, la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), los Voluntarios de las Naciones Unidas, el Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y otras entidades), incluidos los designados específicamente en la resolución 58/211.
    أنشئت لجنة مشتركة بين الوكالات، تجمع المؤسسات الرئيسية الشريكة للأمم المتحدة الناشطة في عملية تنفيذ الاتفاقية (برنامج البيئة والبرنامج الإنمائي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي واليونسكو وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة واتفاقية التنوع البيولوجي ومرفق البيئة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وآخرين) بما في ذلك الأطراف التي حُددت بشكل خاص في قرار الجمعية العامة 58/211، وذلك بهدف وضع استراتيجية مشتركة للاحتفال بالسنة، والاستفادة بشكل كامل من الميزات النسبية والخبرات المتوفرة لدى منظومة الأمم المتحدة.